Izan hoteles
Reservar

BIENVENIDOS AL HOTEL IZÁN CAVANNA

WELCOME TO THE IZÁN CAVANNA HOTEL

BIENVENUE À L’HÔTEL IZÁN CAVANNA

Izán Cavanna junto con su Escuela de Vela, Cavanna Wind,  es uno de los hoteles más emblemáticos de la Costa Cálida. Se encuentra situado en una de las mejores zonas de La Manga, a pie de playa, en el borde mismo del Mar Menor y a escasos metros del Mar Mediterráneo. Por sus magníficas instalaciones y privilegiada situación es el establecimiento ideal para tus vacaciones, práctica de deportes náuticos,  negocios o escapadas durante todo el año.

Izán Cavanna together with its Sailing School, Cavanna Wind, is one of the most emblematic hotels on the Costa Cálida. It is located in one of the best areas of La Manga, at the foot of the beach, on the very edge of the Mar Menor and a few meters from the Mediterranean Sea. With excellent facilities and enviable location, the hotel is the ideal setting for your holiday if you want to enjoy watersports and relax throughout the year.

L’Hôtel Izán Cavanna - et son école de voile, Cavanna Wind - est l’un des hôtels les plus emblématiques de la Costa Cálida. Il se situe dans l’un des plus beaux endroits de La Manga, sur la plage, au bord de la Mar Menor et à quelques mètres de la Méditerranée. Ses installations magnifiques et sa situation privilégiée en font l’établissement idéal pour vos vacances, la pratique de sports nautiques, vos voyages d’affaires ou vos escapades tout au long de l’année.

Servicios Services Prestations de service

Wifi gratis Free WIFI Wifi gratuit
Desayuno Buffet Breakfast buffet Petit déjeuner sous forme de buffet
Parking* Parking* Parking*
Sala de Reuniones y Celebraciones* Room for meetings and celebrations* Salle de réunions et de célébrations*
Alquiler bicicletas* Bike Rental* Location de vélos*
Animación diurna y nocturna en el hotel Daytime and evening entertainment at the hotel Animation au sein de l’hôtel la journée et le soir
Bar cafetería* Bar-coffee shop* Bar-cafétéria*
Centro Estético y Belleza* Beauty Parlor * Salon d’esthétique et de beauté*
Escuela de Vela Sailing School* École de voile*
Servicio de Hamacas y toallas en el Hotel* Hammock and towel service at the Hotel* Location de hamacs et de serviettes à l’hôtel*
Internet - Corner Internet - Corner Coin connecté*
Jardines Exteriores Outdoor Garden Jardins extérieurs
Ludoteca Infantil* Children's Playground* Zones de jeux pour enfants*
Peluquería* Hairdressing salon* Coiffeur*
Piscina cubierta* Indoor pool* Piscine couverte*
Piscina exterior Outdoor pool • Piscine extérieure
Pista Padel Paddle tennis court* Terrain de paddle*
Pista Tenis Tennis court* Court de tennis*
Shopping Shopping Shopping
Solarium Solarium Solarium
Zona de Juegos Infantil Children's Playground Zones de jeux pour enfants
Servicio de Hamacas y sombrillas en la playa* Beach sunbed and sunshade service* Location de hamacs et de parasols sur la plage*
Beach Bar & Restaurant Beach Bar & Restaurant Bar de plage & Restaurant

Habitaciones Rooms Chambres

Lavandería* Laundry room* Laverie*
Caja fuerte Safe Coffre-fort
Teléfono* Telephone* Téléphone*
Televisión TV Télévision
Cuna Crib Berceau
Secador de Pelo Hair dryer Sèche-cheveux
Mini Bar* Minibar* Minibar*
Climatización Air conditioning Climatización
Wifi Wifi Wifi

Habitación Doble con terraza + vista mar + wifi gratis Double room, free wifi with terrace and sea view Chambre double avec wifi gratuit, terrasse et vue mer

Desde su terraza podrás apreciar las espectaculares vistas del  Mar Menor o del Mar Mediterráneo y disfrutar de su brisa desde primera línea. Exteriores y luminosas, perfectamente climatizadas, cuenta con Wifi gratis, minibar opcional y caja fuerte(de pago). Cuna bajo petición.

Room includes two single beds or one double bed. Filled with natural light the outward facing rooms all have terrace or sea views (Menor or Mediterranean). Crib available upon request. All rooms have a fully equipped bathroom with hair dryer and individual room air conditioning. 26" flat screen TV, telephone, optional minibar and safe (surcharge). FREE Wi-Fi

Chambre constituée de deux lits individuels ou d’un lit double. Lumineuses et donnant sur l’extérieur, toutes les chambres sont dotées d’une terrasse et offrent une vue mer (Mar Menor ou Méditerranée). Un berceau peut être installé sur demande. Elles possèdent toutes une salle de bain entièrement équipée (sèche-cheveux mis à disposition) et sont dotées d’un système de climatisation individuelle. Écran plat 26", téléphone, minibar en option et coffre-fort (payant). WIFI GRATUIT.

Llegada: Check-in: Date d'arrivée:
Reservar Book now Reserve

Habitación Doble Superior con terraza+vista mar+ wifi gratis Double room, free wifi with terrace and sea view Chambre double avec wifi gratuit, terrasse et vue mer

Contempla los bellos atardeceres del Mar Menor desde estas cómodas  y espaciosas habitaciones con terraza. Reformadas y decoradas en un estilo moderno y minimalista, dispone de aire acondicionado, Wifi gratis, minibar opcional y caja fuerte(de pago).

 

Renovated room with two single beds or one double bed. Filled with natural light the outward facing rooms all have terrace or sea views of Menor or the Mediterranean. Crib available upon request. All rooms have a fully equipped bathroom with hair dryer and individual room air conditioning. 43" flat screen TV, telephone, optional minibar and safe (surcharge). FREE WIFI

Chambre rénovée, composée de deux lits individuels ou d’un lit double. Lumineuses et donnant sur l’extérieur, toutes les chambres sont dotées d’une terrasse et offrent une vue sur la Mar Menor ou la Méditerranée. Un berceau peut être installé sur demande. Les chambres possèdent toutes une salle de bain entièrement équipée (sèche-cheveux mis à disposition) ainsi qu’un système de climatisation individuelle. Écran plat 43", téléphone, minibar en option et coffre-fort (payant). WIFI GRATUIT.

Llegada: Check-in: Date d'arrivée:
Reservar Book now Reserve

Habitación Doble Comunicada con terraza+vista mar+wifi gratis Doble Comunicada con terraza+vista mar+wifi gratis Doble Comunicada con terraza+vista mar+wifi gratis

Especialmente pensadas para familias con niños, este tipo de habitaciones garantizan la comodidad y seguridad de toda la familia. Disfruta de un descanso merecido con paisajes únicos. Perfectamente climatizadas, dispone de Wifi gratis,  minibar opcional y caja fuerte(de pago). Cuna bajo petición.

Especialmente pensadas para familias con niños, este tipo de habitaciones garantizan la comodidad y seguridad de toda la familia. Más espacio para alojar hasta 5 personas. Disfrute de un descanso merecido con paisajes únicos. Perfectamente climatizadas, dispone de Wifi gratis y cuentan con TV. plana 26”, minibar opcional y caja fuerte(de pago). Cuna bajo petición

Especialmente pensadas para familias con niños, este tipo de habitaciones garantizan la comodidad y seguridad de toda la familia. Más espacio para alojar hasta 5 personas. Disfrute de un descanso merecido con paisajes únicos. Perfectamente climatizadas, dispone de Wifi gratis y cuentan con TV. plana 26”, minibar opcional y caja fuerte(de pago). Cuna bajo petición

Llegada: Check-in: Date d'arrivée:
Reservar Book now Reserve

Habitación Individual+wifi gratis Individual+wifi gratis Individual+wifi gratis

Habitación exterior y luminosa, perfectamente climatizada, cuenta con Wifi gratis, minibar opcional y caja fuerte(de pago). Relájate con la serenidad del Mar Menor  y disfruta de un  agradable alojamiento en esta cómoda habitación para una persona con todos los servicios que garantizarán una estancia gratificante.

Habitación exterior y luminosa, perfectamente climatizada, dispone de Wifi gratis, cuenta con TV. plana 26”, minibar opcional y caja fuerte(de pago). Relájese con la serenidad del Mar Menor  y disfrute de un  agradable alojamiento en esta cómoda habitación para una persona con todos los servicios que garantizarán una estancia gratificante.

Habitación exterior y luminosa, perfectamente climatizada, dispone de Wifi gratis, cuenta con TV. plana 26”, minibar opcional y caja fuerte(de pago). Relájese con la serenidad del Mar Menor  y disfrute de un  agradable alojamiento en esta cómoda habitación para una persona con todos los servicios que garantizarán una estancia gratificante.

Llegada: Check-in: Date d'arrivée:
Reservar Book now Reserve

Ofertas Offers Offres

Hotel Izán Cavanna Oferta 10% Invierno . .

Nuestra mejor oferta de Invierno hasta un 10% menos! Si buscas desconectar unos dias, no esperes más, aplicaremos esta oferta en reservas con estancia mínima de 2 noches, date prisa! sólo hasta el 28/02. Esta oferta es no reembolsable.

.

.

Desde From De

Ver mas ofertas See more offers See more offers

Restauración Catering Restauration

Cavanna Breeze CAVANNA BREEZE (Beach Bar & Restaurant) CAVANNA BREEZE (Bar de plage & Restaurant)

Disfruta de nuestro especial menú degustación con la gastronomía de nuestra exquisita cocina en un escenario de ensueño, contemplando los mágicos atardeceres del Mar Menor.

Enjoy our special tasting menu with the best sunset of the Mar Menor. Cavanna Breeze offers you an unmissable invitation to taste the best gastronomic delights our exquisite cuisine has to offer. Experience traditional foods and dishes from the area and the Region of Murcia in a dreamlike setting. Throughout the summer, at the Cavanna Breeze Terrace, there are themed afternoons. Come and enjoy the magical sunsets of the Mar Menor with your favorite Cocktail.

Profitez de notre menu dégustation spécial en admirant le plus beau coucher de soleil sur la Mar Menor. Cavanna Breeze vous offre une occasion immanquable de savourer les meilleurs plats de notre délicieuse gastronomie, avec les produits et plats typiques les plus représentatifs de la lagune et de la région de Murcie, dans un cadre de rêve. Pendant tout l’été, venez profiter de la terrasse du Cavanna Breeze.

Restaurante Buffet BUFFET RESTAURANT RESTAURANTE BUFFET

Te presentamos una amplia y sugestiva oferta de platos de nuestra saludable cocina Mediterránea, además de productos y platos representativos de otras cocinas europeas.

In our Buffet Restaurant you can find a wide and tempting range of dishes including renowned and healthy Mediterranean cuisine. To complement this wide range of dishes further, we also have products and dishes from other European countries that will ensure all guests leave satisfied.

 

Dans notre Restaurant Buffet, vous pourrez goûter une large et séduisante sélection de plats de notre cuisine méditerranéenne reconnue dans le monde entier pour ses vertus santé. Nous vous proposons également divers produits et plats représentatifs d’autres gastronomies européennes qui, sans aucun doute, satisferont Journées thématiques. Venez observer le magnifique coucher de soleil sur la Mar Menor en sirotant votre cocktail favori.

 

Bar Cafetería Tres Mares Bar-Cafeteria TRES MARES Bar-cafétéria TRES MARES

Un lugar con agradables vistas al mar y a la piscina, donde disfrutar de un café, un snack, un refresco, etc en cualquier momento...Podrás ver eventos deportivos en su zona TV-sport.

A place with pleasant views of the sea and the swimming pool, where you can drink a coffee, have a snack or enjoy a little refreshment all day long... You can also watch sporting events in our TV-sports area.

Un lieu offrant une vue sur la mer et la piscine des plus agréables, où vous pourrez tout au long de la journée boire un café, grignoter ou vous désaltérer. Vous pourrez suivre des événements sportifs dans la zone TV-sport.

Terraza El Mirador TERRAZA EL MIRADOR TERRASSE EL MIRADOR

Contemplando la puesta de sol, podrás disfrutar en nuestra agradable terraza tomando un refresco o una copa mientras te diviertes con los shows de animación.

At sunset you can enjoy a refreshment or a drink on our pleasant terrace whilst enjoying the entertainment shows.

Un lieu offrant une vue sur la mer et la piscine des plus agréables, où vous pourrez tout au long de la journée boire un café, grignoter ou vous désaltérer. Vous pourrez suivre des événements sportifs dans la zone TV-sport.

Bar Britania Bar Britania Bar Britania

Un Pub Inglés ideal para escuchar buena música en un ambiente agradable y relajado acompañado de una excelente copa con las mejores bebidas nacionales y de importación.

An English Pub perfect for listening to good music in a pleasant and relaxed atmosphere accompanied by an excellent drink with the best domestic and imported drinks.

Un pub anglais, lieu idéal pour écouter de la bonne musique dans une ambiance agréable et relaxante, avec à la main un verre d’un excellent breuvage local ou étranger.

Centro de estética Beauty Parlor Salon de beauté

Ofrecemos una variada gama de programas de relax y tratamientos corporales. Una de nuestras especialidades son los masajes. Cuenta con piscina climatizaday servicio de peluquería.

The Beauty Parlor offers a wide range of relaxation programs which guests can take advantage of for 2 to 3 hours per session. Whether this is a relaxing/revitalizing moisturizing body treatment, anti-aging / refreshing facial treatments, mud application (1 or 2+ day treatments), depilation (waxing treatment) and a number of different manicures/pedicures are available. One of our specialties are the massages: relaxation, cranial facial, Balinese, aromatherapy and coconut therapy. In addition, there is also a hairdressing service

Notre salon d’esthétique et de beauté vous propose une variété de soins de relaxation de 2 ou 3 heures, des soins corporels d’hydratation relaxants/revitalisants, des soins pour le visage anti-âge/réparateurs, des soins à la boue sur 1 ou plusieurs jours, des épilations et différentes sortes de manucures/pédicures. Les massages sont l’une de nos spécialités : relaxation, visage et crâne, balinais, aromathérapie et cocothérapie. Un coiffeur se tient également à votre disposition.

Ofrecemos una variada gama de programas de relax y tratamientos corporales. Una de nuestras especialidades son los masajes. Cuenta con piscina climatizaday servicio de peluquería.

The Beauty Parlor offers a wide range of relaxation programs which guests can take advantage of for 2 to 3 hours per session. Whether this is a relaxing/revitalizing moisturizing body treatment, anti-aging / refreshing facial treatments, mud application (1 or 2+ day treatments), depilation (waxing treatment) and a number of different manicures/pedicures are available. One of our specialties are the massages: relaxation, cranial facial, Balinese, aromatherapy and coconut therapy. In addition, there is also a hairdressing service

Notre salon d’esthétique et de beauté vous propose une variété de soins de relaxation de 2 ou 3 heures, des soins corporels d’hydratation relaxants/revitalisants, des soins pour le visage anti-âge/réparateurs, des soins à la boue sur 1 ou plusieurs jours, des épilations et différentes sortes de manucures/pédicures. Les massages sont l’une de nos spécialités : relaxation, visage et crâne, balinais, aromathérapie et cocothérapie. Un coiffeur se tient également à votre disposition.

Escuela de Vela Escuela de Vela Escuela de Vela

Cavanna Wind, nuestra Escuela de Vela te ofrece una amplia gama de servicios y cursos para todas la edades. Aprovecha tus vacaciones y aprende, perfecciona o  disfruta alquilando nuestras emabarcaciones. Navegar por el Mar Menor es un auténtico privilegio, sus vientos apacibles lo convienten en el lugar ideal para los amantes de los deportes náuticos y aquellos que buscan relajarse y divertirse en un entorno único. Los principiantes encuentran condiciones perfectas en sus aguas tranquilas y los expertos pueden optar, además, por enfrentarse a las olas del Mediterráneo.

Navegar por el Mar Menor se puede considerar un auténtico privilegio, los vientos apacibles que soplan hacen de este mar un lugar ideal para los amantes de los deportes náuticos. Los principiantes encuentran condiciones ideales en sus aguas tranquilas y los expertos pueden optar, además, por enfrentarse a las olas del Mediterráneo. En nuestra Escuela de Vela le ofrecemos una amplia gama de servicios y de cursos, aproveche sus vacaciones para aprender, perfeccionar o simplemente alquilar embarcaciones.

Navegar por el Mar Menor se puede considerar un auténtico privilegio, los vientos apacibles que soplan hacen de este mar un lugar ideal para los amantes de los deportes náuticos. Los principiantes encuentran condiciones ideales en sus aguas tranquilas y los expertos pueden optar, además, por enfrentarse a las olas del Mediterráneo. En nuestra Escuela de Vela le ofrecemos una amplia gama de servicios y de cursos, aproveche sus vacaciones para aprender, perfeccionar o simplemente alquilar embarcaciones.

Cavanna Wind, nuestra Escuela de Vela te ofrece una amplia gama de servicios y cursos para todas la edades. Aprovecha tus vacaciones y aprende, perfecciona o  disfruta alquilando nuestras emabarcaciones. Navegar por el Mar Menor es un auténtico privilegio, sus vientos apacibles lo convienten en el lugar ideal para los amantes de los deportes náuticos y aquellos que buscan relajarse y divertirse en un entorno único. Los principiantes encuentran condiciones perfectas en sus aguas tranquilas y los expertos pueden optar, además, por enfrentarse a las olas del Mediterráneo.

Navegar por el Mar Menor se puede considerar un auténtico privilegio, los vientos apacibles que soplan hacen de este mar un lugar ideal para los amantes de los deportes náuticos. Los principiantes encuentran condiciones ideales en sus aguas tranquilas y los expertos pueden optar, además, por enfrentarse a las olas del Mediterráneo. En nuestra Escuela de Vela le ofrecemos una amplia gama de servicios y de cursos, aproveche sus vacaciones para aprender, perfeccionar o simplemente alquilar embarcaciones.

Navegar por el Mar Menor se puede considerar un auténtico privilegio, los vientos apacibles que soplan hacen de este mar un lugar ideal para los amantes de los deportes náuticos. Los principiantes encuentran condiciones ideales en sus aguas tranquilas y los expertos pueden optar, además, por enfrentarse a las olas del Mediterráneo. En nuestra Escuela de Vela le ofrecemos una amplia gama de servicios y de cursos, aproveche sus vacaciones para aprender, perfeccionar o simplemente alquilar embarcaciones.

Eventos Events Evénements

Boda entre dos mares WEDDING BETWEEN TWO SEAS MARIAGE ENTRE DEUX MERS

Disfrute en este día tan especial de un ambiente cálido y acogedor, en un enclave ideal y relajante rodeado por el Mar Mediterráneo y el Mar Menor y sus extensos jardines, dónde podrá celebrar un inolvidable banquete. Dependiendo de la época, podrá degustar el cóctel en los jardines con la agradable brisa del mar. Nuestro equipo de profesionales se encargará que todo salga perfecto.

Enjoy your special day at the Izán Cavanna Hotel in a warm and welcoming atmosphere; we have the perfect relaxing enclave surrounded by the Mediterranean Sea and the Mar Menor and extensive gardens for you to use during your wedding day ideal for an unforgettable feast with your loved ones.
Depending on the season you can sip a cocktail in the gardens and enjoy the pleasant sea breeze.
Our team of professionals have 35 years of experience and will ensure that everything is perfect for you.


Profitez de ce jour si spécial dans l’ambiance chaleureuse et accueillante qu’offre l’Hôtel Izán Cavanna, dans une enclave idéale et relaxante entre la Méditerranée, la Mar Menor et les grands jardins où vous pourrez déguster un incroyable banquet entourés des êtres qui vous sont chers.

En fonction de la saison, vous pourrez prendre l’apéritif dans l’un de nos jardins en profitant d’une agréable brise marine.
Notre équipe de professionnels dispose d’une expérience de 35 ans et veillera à ce que tout soit parfait.

Reuniones en la Manga MEETINGS AT LA MANGA RÉUNIONS À LA MANGA

Sus amplios salones y su ambiente tranquilo hacen del hotel Izán Cavanna un lugar ideal para realizar sus reuniones. Consulte sobre sus tres salones especializados para reuniones, convenciones, congresos e incentivos con capacidad máxima para 370 personas y totalmente adaptados a sus necesidades. Servicios en los salones: Sistema wireles, Audiovisuales y Climatización.

The spacious halls and tranquil atmosphere make the Izán Cavanna Hotel an ideal place for  people to hold  meetings. Take a closer look at the three specialized meeting rooms, conventions, seminars and speeches, with a maximum capacity of 370 people, fully adapted to your needs. 
Services in the halls: Wireless system (only available in the Stella Maris Room).  Audiovisuals. Air conditioning.

Ses grands salons et leur ambiance reposante font de l’Hôtel Izán Cavanna un  lieu idéal pour organiser vos réunions. En apprendre davantage sur ses trois salons réservés aux réunions, conventions, congrès et voyages d’entreprises, pouvant accueillir jusqu’à 370 personnes et entièrement adaptés à vos besoins.  
Services dans les salons : système sans-fil (uniquement dans le salon Stella Maris). Supports audiovisuels.Climatisation.

Celebraciones infantiles Celebrations for Children Fêtes d´enfants

Celebra con los peques su gran día de fiesta junto con tus familiares y amigos.             Podrás festejar en nuestro amplios salones; bautizos, cumpleaños, comuniones, fiestas de disfraces, etc. Organizaremos tu decoración  y animación  preferida a tu medida junto con tu mejor opción de menú. Después podrán jugar y corretear por nuestros jardines y parque infantil.

Celebrate your children's big day: birthdays, communions, parties, costume parties, etc. in our large halls.

Célébrez les grands jours de la vie de vos enfants : anniversaires, communions, fêtes déguisées, etc., dans nos vastes salons.

Destinos Destinations Destinations

La Manga del Mar Menor  La Manga del Mar Menor La Manga del Mar Menor  La Manga del Mar Menor La Manga del Mar Menor_Murcie  La Manga del Mar Menor

Destino ideal para unas vacaciones en familia o esos días de relax tan merecidos. Con nuestro gran equipo de monitores vivirás una experiencia única practicando deportes naúticos: windsurfing, vela ligera, catamarán, paddle surf,... o a bordo de nuestros veleros navegando por sus espectaculares atardeceres. Un sinfín de opciones te están esperando: pintorescos pueblos pesqueros, zonas protegidas de gran valor ecológico, ciudades milenarias y su deliciosa gastronomía marinera con el tradicional Caldero del Mar Menor.

A truly unique location between two seas. The Mar Menor, the largest salt lagoon in Europe and the Mediterranean Sea. Thanks to the mild temperatures throughout the year the Mar Menor is perfectly suited for a wide range of sporting and nautical activities for all ages whether you visit during the winter or summer.

Warm and shallow waters together with highly trained instructors we can offer a truly unique experience trying windsurfing, sailing a dinghy, catamaraning, paddle surfing, kayaking, etc.  On board a sail boat you can relax and enjoy a pleasant journey sailing into spectacular sunsets.

Ideal destination for a family holiday or those relaxation days you so deserve. An abundance of entertainment and learning options are waiting for you:  picturesque fishing villages such as Cabo de Palos, An area protected due to the inherent ecological value and beautiful landscape (Calblanque Regional Park) and ancient cities (Cartagena); the area is also well-known for delicious seafood cuisine such as the traditional Caldero del Mar Menor ,  dish which is based on rice and fish from the area , among many other characteristic features, etc.

Enclave unique entre deux mers (la Mar Menor, la lagune la plus grande d’Europe, et la Méditerranée). Ses températures agréables tout au long de l’année en font le lieu idéal tant en hiver qu’en été pour la pratique et l’apprentissage de nombreux sports et activités nautiques pour tous âges : planche à voile, voile légère, catamaran, paddle, kayak, etc. Ses eaux chaudes et peu profondes ainsi que les moniteurs de qualité sont l’association idéale pour jouir d’une expérience unique. Relaxez-vous à bord d’un voilier et profitez d’une agréable traversée en navigant lors d’un spectaculaire coucher de soleil. Destination idéale pour passer des vacances en famille ou quelques jours de repos bien mérités. Un nombre incalculable d’activités et de visites vous attendent : villages de pêche pittoresques, tels que Cablo de Palos, zones

Cabo de Palos  La Manga del Mar Menor Cabo de Palos  La Manga del Mar Menor Cabo de Palos  La Manga del Mar Menor

La reserva marina de Cabo de Palos e Islas Hormigas es un espacio natural submarino protegido por su gran diversidad biológica y el buen estado de conservación de sus fondos que junto con los numerosos pecios históricos que alberga, lo convierten en un lugar excepcional para la práctica del submarinismo y la espeleología submarina durante todo el año. Actualmente está calificado como uno de los enclaves oceanográficos más sorprendente del Mediterráneo y uno de los mejores destinos de buceo en el continente europeo

This small fishing village owes its origins to a temple consecrated to a Carthaginian god.  During the time of Philip II, a watch tower was built to defend the coast against attacks from the Barbary pirates. Finally in 1862 construction began on the current  lighthouse. The marine reserve of Cabo de Palos and Islas Hormigas is a protected underwater natural area that is characterized by its great biological diversity and the excellent preservation of its seabed. The great plains of posidonia  and the coral colonies that make up the habitat of numerous plant and animal species are very remarkable. The wealth and diversity of its seabed together with the numerous historical wrecks that it houses make Cabo de Palos an exceptional place for diving and underwater cave diving throughout the year

This small fishing village owes its origins to a temple consecrated to a Carthaginian god.  During the time of Philip II, a watch tower was built to defend the coast against attacks from the Barbary pirates. Finally in 1862 construction began on the current  lighthouse. The marine reserve of Cabo de Palos and Islas Hormigas is a protected underwater natural area that is characterized by its great biological diversity and the excellent preservation of its seabed. The great plains of posidonia  and the coral colonies that make up the habitat of numerous plant and animal species are very remarkable. The wealth and diversity of its seabed together with the numerous historical wrecks that it houses make Cabo de Palos an exceptional place for diving and underwater cave diving throughout the year.

Ce petit village de pêche doit ses origines à un temple consacré à un dieu carthaginois.  À l’époque de Felipe II, une tour de guet est construite afin de protéger la côte des attaques des pirates berbères. Finalement, en 1862 débute la construction du phare que vous pouvez contempler aujourd’hui. La réserve marine de Cabo de Palos ainsi que les Îles Hormigas constituent un espace naturel sous-marin protégé, caractérisé par sa grande diversité biologique et le bon état de conservation de ses fonds. Les vastes prairies de posidonie ainsi que les colonies de coraux qui constituent l’habitat de nombreuses espèces végétales et animales sont particulièrement impressionnantes. La richesse et la diversité de ses fonds marins, ainsi que les nombreuses épaves historiques qu’elle abrite, font de Cabo de Palos un lieu exceptionnel pour la pratique de la plongée et de la spéléologie sous-marine tout au long de l’année.

Murcia Murcia city Ville de Murcie

Destaca la Catedral, el Museo de Salzillo, Teatro Romea, Ayuntamiento y Casino. Fiestas de gran interés turístico: Semana Santa y las Fiestas de Primavera. Famosa por su gastronomía con platos típicos como el zarangollo, el pisto, la ensalada murciana y el arroz con verduras o habichuelas.

Founded in 831, by persons of Arab descent, part of the wall and the palaces found in the Convent of Las Claras have been partly preserved. There is also evidence of the Christian occupation with the two guild streets, the second-hand store and the Silverware. The city is filled with numerous baroque religious monuments which reflect the growth the city went through during the 16th and 17th centuries. The most important temple is the Cathedral, where different styles have been combined: Gothic, Renaissance and Baroque. From the 19th century you can visit the Romea Theater, Town Hall and the Casino. There is an archaeological museum, a Fine Art Museum and a procession during Holy Week where you follow in the steps of Salzillo. Festivals of interest to tourists: Easter and the Spring Festival with the Bando and the Burial of the Sardine. Famous for its gastronomy where the vegetable garden and its vegetables are the main protagonists in typical dishes such as zarangollo, pisto, the Murcian salad and rice with vegetables or beans.

Fondée en 831, d’origine arabe, la ville conserve une partie de la muraille et des vestiges des palais découverts dans le Convento de las Claras. Deux rues rappellent l’époque chrétienne : la Trapería et la Platería. C’est entre le XVIIe et le XVIIIe siècles qu’elle atteint son apogée. D’ailleurs, les multiples monuments religieux de type baroque en témoignent. Le temple le plus important est la cathédrale, où se mélangent différents styles : gothique, renaissance et baroque. Si vous aimez l’architecture du XIXe siècle, visitez le théâtre Romea, l’hôtel de ville ou encore le casino. La ville abrite un musée archéologique, un musée des beaux arts et le musée de Salzillo où vous pourrez admirer les statues portées lors de processions de la Semaine sainte. Fêtes de grand intérêt touristique : la Semaine sainte ainsi que les fêtes du printemps, notamment le Bando de la Huerta et l’Enterrement de la sardine. Réputée pour sa gastronomie où le verger et ses légumes et plantes potagères jouent un rôle de premier plan dans les plats typiques, tels que le zarangollo, le pisto, la salade de Murcie et le riz accompagné de légumes et de haricots.

Cartagena Cartagena Carthagène

Recomendamos visitar el museo arqueológico municipal, teatro romano, el barrio del foro romano, murallas púnicas y bizantinas. Cuenta con edifcios barrocos, neoclásicos, modernistas,...Destacar sus dos fiestas de interés internacional la Semana Santa y Carthagineses y Romanos.

Founded in 227 BC by the Carthaginian General Hasdrubal the city eventually fell under Roman rule at the end of the 3rd century BC There is a broad range of historical-artistic heritage here with significant remnants from ancient civilizations: Carthaginians, Romans and Byzantines - this city is an open-air museum to many who visit. It is worth visiting the municipal archaeological museum, Roman theater, the Roman forum district, Punic and Byzantine walls. This is without mentioning the sublime examples of baroque, neoclassical, modernist, eclectic and contemporary art which can be found across the city such as can be seen at the Church of Santa Maria de Gracia with sculptures by Salzillo which, since the 18th Century have included works by Salzillo from the Palacio Consistorial; the Capitanía General; the Casa Zapata and the elevated walkway amongst others. Areas of interest to tourists: Easter, Carnivals and Carthaginians and Romans.

Fondée en 227 av. J.-C. par le général carthaginois Hasdrubal, la ville atteint son apogée sous la domination romaine à la fin du IIIe siècle av. J.-C. Son grand patrimoine historique et artistique rassemblant des vestiges de civilisations passées (carthaginoises, romaines et byzantines) fait de cette ville un musée en plein air. Le musée archéologique municipal, le théâtre romain, le quartier du forum romain, les murailles puniques et byzantines valent le détour. Sans oublier les édifices d’art baroque, néoclassique, moderne, éclectique et contemporain qui parsèment la ville, tels que l’église de Santa María de Gracia et les sculptures du maître Salzillo qui, depuis le XVIIIe siècle, sont portées en procession à l’occasion de la Semaine sainte, le Palacio Consistorial, la capitainerie générale, la Casa Zapata ainsi que l’ascenseur-passerelle, entre autres. Fêtes présentant un intérêt touristique : la Semaine sainte, les carnavals ainsi que les fêtes des Carthaginois et des Romains.

Valle de Ricote y Cieza Ricote and Cieza Valley Valley de Ricota et Cieza

Agrupa varios municipios de herencia morisca con exuberantes huertas bañadas por el río Segura. Aconsejable su visita de febrero a abril con la floración de sus numerosos y diferentes frutales. En su gastronomia centenaria destacan sus famosos dulces y conocido vino de Ricote.

En Calasparra encontramos una ermita ubicada en el interior de una gruta, en un entorno natural muy bello a orillas del río Segura.
Su interior guarda dos imágenes de la Virgen de la Esperanza, La Pequeñica y La Grande.

No se olvide probar su riquisimo arroz!

En Calasparra encontramos una ermita ubicada en el interior de una gruta, en un entorno natural muy bello a orillas del río Segura.
Su interior guarda dos imágenes de la Virgen de la Esperanza, La Pequeñica y La Grande.

No se olvide probar su riquisimo arroz!

Caravaca de la Cruz Caravaca de la Cruz Caravaca de la Cruz

Es una de las cinco ciudades santas de la religión Católica. Destaca su bello casco medieval y su gran joya, la Real Basílica-Santuario de la Vera Cruz donde se venera la famosa Cruz de Caravaca. Sus fiestas patronales del 1 al 5 de mayo están declaradas de Interés Turístico Internacional. 

Reference point for the cult of the Catholic Church. Since the visit of Pope John Paul II the site has been listed as one of the five holy cities of this religion. Not forgetting the beautiful medieval quarter. Monuments you should not miss: the Alcázar, the Town Hall and the basilica of the Vera Cruz where the famous cross of Caravaca, El Salvador, is stored. The renaissance style of the sixteenth century and the design features including the Mudejar handicrafts are respected throughout. The area specializes in an interesting array of dishes from the savory pie with crumb topping, to stews, ‘andrajos’, caravaca yolks and baked lamb roasts with potatoes, onions and pine nuts.

Lieu de référence pour le culte de l’Église catholique. Depuis la visite du pape Jean-Paul II, la ville est connue comme l’une des cinq villes saintes de cette religion. N’oublions pas non plus son magnifique quartier médiéval. Parmi ses monuments ressortent l’Alcazar, l’hôtel de ville et la basilique de la Vera Cruz où est vénérée la célèbre croix de Caravaca, l’église El Salvador de style renaissance du XVIe siècle, l’église La Concepción de style mudéjar. La gastronomie régionale est originale : migas ruleras, potages, andrajos, yemas de Caravaca et côtelettes d’agneau au four accompagnées de pommes de terre, d’oignons et de pignons.

Galería de fotos Photos gallery Photos

Ubicación Location Lieu inconnu

¿Cómo llegar? How to get? Comment arriver?

Pza. Cavanna, s/nº - La Manga del Mar Menor - 968563600 - cavanna.reservas@izanhoteles.es

Subir
{"CHILD":{"es":"Ni\u00f1o","en":"Child","fr":"Enfant"},"CHILDREN":{"es":"Ni\u00f1os","en":"Children","fr":"Enfants"},"ROOM":{"es":"Habitaci\u00f3n","en":"Room","fr":"Chambre"},"ROOMS":{"es":"Habitaciones","en":"Rooms","fr":"Chambres"},"YEAR":{"es":"A\u00f1o","en":"Year","fr":"Ann\u00e9e"},"YEARS":{"es":"A\u00f1os","en":"Years","fr":"Ann\u00e9es"},"ADULT":{"es":"Adulto","en":"Adult","fr":"Adulte"},"ADULTS":{"es":"Adultos","en":"Adults","fr":"Adultes"},"ALL_DESTINIES":{"es":"Todos los destinos","en":"All destinations","fr":"Toutes les destinations"},"SELECT_AN_HOTEL":{"es":"Selecciona un hotel","en":"Select a hotel","fr":"S\u00e9lectionnez un h\u00f4tel"},"NAME":{"es":"Nombre","en":"Name","fr":"Nom"},"SURNAME":{"es":"Apellidos","en":"Surname","fr":"Nom de familie"},"ADDRESS":{"es":"Direcci\u00f3n","en":"Address","fr":"Adresse"},"PHONE":{"es":"Telefono","en":"Phone","fr":"T\u00e9l\u00e9phone"},"COMMENTS":{"es":"Comentarios","en":"Comments","fr":"Commentaires"},"POSTALCODE":{"es":"C\u00f3digo postal","en":"Postcode","fr":"Code postal"},"entrada":{"es":"Entrada","en":"Check-in","fr":"Date d'arriv\u00e9e"},"salida":{"es":"Salida","en":"Check-out","fr":"Date de d\u00e9part"}}